Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Griechisch - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischRussisch

Kategorie Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von mulili
Herkunftssprache: Griechisch

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Zuletzt bearbeitet von Bamsa - 23 November 2009 01:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 November 2009 08:20

Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

4 November 2009 11:01

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

4 November 2009 12:16

Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Thanks User10

Released from standby!

13 November 2009 10:51

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

13 November 2009 13:51

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Edited

8 Dezember 2009 12:35

mourio1
Anzahl der Beiträge: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

30 Januar 2010 12:29

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1