Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Grecki - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiRosyjski

Kategoria Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez mulili
Język źródłowy: Grecki

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Ostatnio edytowany przez Bamsa - 23 Listopad 2009 01:08





Ostatni Post

Autor
Post

4 Listopad 2009 08:20

Bamsa
Liczba postów: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

4 Listopad 2009 11:01

User10
Liczba postów: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

4 Listopad 2009 12:16

Bamsa
Liczba postów: 1524
Thanks User10

Released from standby!

13 Listopad 2009 10:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

13 Listopad 2009 13:51

User10
Liczba postów: 1173
Edited

8 Grudzień 2009 12:35

mourio1
Liczba postów: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

30 Styczeń 2010 12:29

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1