Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 그리스어 - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어러시아어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
번역될 본문
mulili에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Bamsa에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 11월 23일 01:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 4일 08:20

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

2009년 11월 4일 11:01

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

2009년 11월 4일 12:16

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Thanks User10

Released from standby!

2009년 11월 13일 10:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

2009년 11월 13일 13:51

User10
게시물 갯수: 1173
Edited

2009년 12월 8일 12:35

mourio1
게시물 갯수: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

2010년 1월 30일 12:29

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1