Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Grčki - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiRuski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao mulili
Izvorni jezik: Grčki

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Primjedbe o prijevodu
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Posljednji uredio Bamsa - 23 studeni 2009 01:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 studeni 2009 08:20

Bamsa
Broj poruka: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

4 studeni 2009 11:01

User10
Broj poruka: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

4 studeni 2009 12:16

Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks User10

Released from standby!

13 studeni 2009 10:51

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

13 studeni 2009 13:51

User10
Broj poruka: 1173
Edited

8 prosinac 2009 12:35

mourio1
Broj poruka: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

30 siječanj 2010 12:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1