Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικάΡωσικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από mulili
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 23 Νοέμβριος 2009 01:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Νοέμβριος 2009 08:20

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

4 Νοέμβριος 2009 11:01

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

4 Νοέμβριος 2009 12:16

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Thanks User10

Released from standby!

13 Νοέμβριος 2009 10:51

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

13 Νοέμβριος 2009 13:51

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Edited

8 Δεκέμβριος 2009 12:35

mourio1
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

30 Ιανουάριος 2010 12:29

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1