Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Graikų - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųRusų

Kategorija Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Tekstas vertimui
Pateikta mulili
Originalo kalba: Graikų

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Pastabos apie vertimą
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Patvirtino Bamsa - 23 lapkritis 2009 01:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 lapkritis 2009 08:20

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

4 lapkritis 2009 11:01

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

4 lapkritis 2009 12:16

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thanks User10

Released from standby!

13 lapkritis 2009 10:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

13 lapkritis 2009 13:51

User10
Žinučių kiekis: 1173
Edited

8 gruodis 2009 12:35

mourio1
Žinučių kiekis: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

30 sausis 2010 12:29

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1