Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Frengjisht - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtFrengjishtItalisht

Kategori Chat

Titull
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Tekst
Prezantuar nga tarsis
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Titull
Bisous parfumés
Përkthime
Kërkohet cilësi e lartëFrengjisht

Perkthyer nga Tantine
Përkthe në: Frengjisht

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Vërejtje rreth përkthimit
"rien que" peut également se dire "juste"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 7 Gusht 2008 16:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Gusht 2008 21:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine