Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Francuski - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiFrancuskiItalijanski

Kategorija Chat

Natpis
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Tekst
Podnet od tarsis
Izvorni jezik: Spanski

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Natpis
Bisous parfumés
Prevod
Zahteva se visok kvalitetFrancuski

Preveo Tantine
Željeni jezik: Francuski

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Napomene o prevodu
"rien que" peut également se dire "juste"
Poslednja provera i obrada od Botica - 7 Avgust 2008 16:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Avgust 2008 21:02

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine