Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Franska - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaFranskaItalienska

Kategori Chat

Titel
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Text
Tillagd av tarsis
Källspråk: Spanska

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Titel
Bisous parfumés
Översättning
Hög kvalitet krävsFranska

Översatt av Tantine
Språket som det ska översättas till: Franska

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Anmärkningar avseende översättningen
"rien que" peut également se dire "juste"
Senast granskad eller redigerad av Botica - 7 Augusti 2008 16:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Augusti 2008 21:02

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine