Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Français - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolFrançaisItalien

Catégorie Discussion

Titre
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Texte
Proposé par tarsis
Langue de départ: Espagnol

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Titre
Bisous parfumés
Traduction
Haute qualitée exigéeFrançais

Traduit par Tantine
Langue d'arrivée: Français

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Commentaires pour la traduction
"rien que" peut également se dire "juste"
Dernière édition ou validation par Botica - 7 Août 2008 16:04





Derniers messages

Auteur
Message

6 Août 2008 21:02

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine