Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Franceză - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăFrancezăItaliană

Categorie Chat

Titlu
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Text
Înscris de tarsis
Limba sursă: Spaniolă

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Titlu
Bisous parfumés
Traducerea
Calitate înaltă solicitatăFranceză

Tradus de Tantine
Limba ţintă: Franceză

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Observaţii despre traducere
"rien que" peut également se dire "juste"
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 7 August 2008 16:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 August 2008 21:02

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine