Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Französisch - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischFranzösischItalienisch

Kategorie Chat

Titel
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Text
Übermittelt von tarsis
Herkunftssprache: Spanisch

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Titel
Bisous parfumés
Übersetzung
Hohe Qualität erbetenFranzösisch

Übersetzt von Tantine
Zielsprache: Französisch

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Bemerkungen zur Übersetzung
"rien que" peut également se dire "juste"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Botica - 7 August 2008 16:04





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 August 2008 21:02

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine