Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Turqisht - Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtTurqisht

Kategori Jeta e perditshme - Shtepi/Familje

Titull
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...
Tekst
Prezantuar nga Odoiporos1.
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μου είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.Ο πατέρας μου είναι ο πιο παχύς.Ο αδελφός μου είναι μεγαλύτερος στην ηλικία από εμένα.Εγώ είμαι ο πιο λεπτός από όλους . Η μητέρα μου είναι η πιο ωραία από όλους μας.

Titull
Ailemde dört kişi var. Annem ...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Turqisht

Ailemde dört kişi var. Annem yaşça en büyüğümüz. Babam en şişmanımız. Abim yaşça benden büyük. Hepimizin en zayıfı benim. Annem hepimizin en güzeli.
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 22 Prill 2008 08:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Shkurt 2008 13:23

smy
Numri i postimeve: 2481
the following parts need to be edited :

1. "yaşça" instead "yaşta"

2. "Hepimizin en zayıfı benim/en zayıfımız benim" instead "Hepimizden en zayıf benim"

3. "Annem en güzelimiz/annem hepimizin en güzeli" instead "Annem hepimizden en güzel"


CC: kafetzou

13 Shkurt 2008 15:18

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Oh wow - such a simple translation and so many errors! So sorry ...

13 Shkurt 2008 16:28

smy
Numri i postimeve: 2481
in fact, I don't consider them as mistakes as I can understand what the text is talking about, but my suggestions will give it a smooth reading

CC: kafetzou

14 Shkurt 2008 00:46

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
You're too kind ...