Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Турецька - Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаТурецька

Категорія Щоденне життя - Дім / Родина

Заголовок
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...
Текст
Публікацію зроблено Odoiporos1.
Мова оригіналу: Грецька

Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μου είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.Ο πατέρας μου είναι ο πιο παχύς.Ο αδελφός μου είναι μεγαλύτερος στην ηλικία από εμένα.Εγώ είμαι ο πιο λεπτός από όλους . Η μητέρα μου είναι η πιο ωραία από όλους μας.

Заголовок
Ailemde dört kişi var. Annem ...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Турецька

Ailemde dört kişi var. Annem yaşça en büyüğümüz. Babam en şişmanımız. Abim yaşça benden büyük. Hepimizin en zayıfı benim. Annem hepimizin en güzeli.
Затверджено cucumis - 22 Квітня 2008 08:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Лютого 2008 13:23

smy
Кількість повідомлень: 2481
the following parts need to be edited :

1. "yaşça" instead "yaşta"

2. "Hepimizin en zayıfı benim/en zayıfımız benim" instead "Hepimizden en zayıf benim"

3. "Annem en güzelimiz/annem hepimizin en güzeli" instead "Annem hepimizden en güzel"


CC: kafetzou

13 Лютого 2008 15:18

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Oh wow - such a simple translation and so many errors! So sorry ...

13 Лютого 2008 16:28

smy
Кількість повідомлень: 2481
in fact, I don't consider them as mistakes as I can understand what the text is talking about, but my suggestions will give it a smooth reading

CC: kafetzou

14 Лютого 2008 00:46

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
You're too kind ...