Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Turka - Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaTurka

Kategorio Taga vivo - Hejmo / Familio

Titolo
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...
Teksto
Submetigx per Odoiporos1.
Font-lingvo: Greka

Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μου είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.Ο πατέρας μου είναι ο πιο παχύς.Ο αδελφός μου είναι μεγαλύτερος στην ηλικία από εμένα.Εγώ είμαι ο πιο λεπτός από όλους . Η μητέρα μου είναι η πιο ωραία από όλους μας.

Titolo
Ailemde dört kişi var. Annem ...
Traduko
Turka

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Turka

Ailemde dört kişi var. Annem yaşça en büyüğümüz. Babam en şişmanımız. Abim yaşça benden büyük. Hepimizin en zayıfı benim. Annem hepimizin en güzeli.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 22 Aprilo 2008 08:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Februaro 2008 13:23

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
the following parts need to be edited :

1. "yaşça" instead "yaşta"

2. "Hepimizin en zayıfı benim/en zayıfımız benim" instead "Hepimizden en zayıf benim"

3. "Annem en güzelimiz/annem hepimizin en güzeli" instead "Annem hepimizden en güzel"


CC: kafetzou

13 Februaro 2008 15:18

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Oh wow - such a simple translation and so many errors! So sorry ...

13 Februaro 2008 16:28

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
in fact, I don't consider them as mistakes as I can understand what the text is talking about, but my suggestions will give it a smooth reading

CC: kafetzou

14 Februaro 2008 00:46

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
You're too kind ...