Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Türkçe - Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaTürkçe

Kategori Gunluk hayat - Ev / Aile

Başlık
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...
Metin
Öneri Odoiporos1.
Kaynak dil: Yunanca

Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μου είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.Ο πατέρας μου είναι ο πιο παχύς.Ο αδελφός μου είναι μεγαλύτερος στην ηλικία από εμένα.Εγώ είμαι ο πιο λεπτός από όλους . Η μητέρα μου είναι η πιο ωραία από όλους μας.

Başlık
Ailemde dört kişi var. Annem ...
Tercüme
Türkçe

Çeviri kafetzou
Hedef dil: Türkçe

Ailemde dört kişi var. Annem yaşça en büyüğümüz. Babam en şişmanımız. Abim yaşça benden büyük. Hepimizin en zayıfı benim. Annem hepimizin en güzeli.
En son cucumis tarafından onaylandı - 22 Nisan 2008 08:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Şubat 2008 13:23

smy
Mesaj Sayısı: 2481
the following parts need to be edited :

1. "yaşça" instead "yaşta"

2. "Hepimizin en zayıfı benim/en zayıfımız benim" instead "Hepimizden en zayıf benim"

3. "Annem en güzelimiz/annem hepimizin en güzeli" instead "Annem hepimizden en güzel"


CC: kafetzou

13 Şubat 2008 15:18

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Oh wow - such a simple translation and so many errors! So sorry ...

13 Şubat 2008 16:28

smy
Mesaj Sayısı: 2481
in fact, I don't consider them as mistakes as I can understand what the text is talking about, but my suggestions will give it a smooth reading

CC: kafetzou

14 Şubat 2008 00:46

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
You're too kind ...