Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Τουρκικά - Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΤουρκικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Odoiporos1.
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μου είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.Ο πατέρας μου είναι ο πιο παχύς.Ο αδελφός μου είναι μεγαλύτερος στην ηλικία από εμένα.Εγώ είμαι ο πιο λεπτός από όλους . Η μητέρα μου είναι η πιο ωραία από όλους μας.

τίτλος
Ailemde dört kişi var. Annem ...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Ailemde dört kişi var. Annem yaşça en büyüğümüz. Babam en şişmanımız. Abim yaşça benden büyük. Hepimizin en zayıfı benim. Annem hepimizin en güzeli.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 22 Απρίλιος 2008 08:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Φεβρουάριος 2008 13:23

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
the following parts need to be edited :

1. "yaşça" instead "yaşta"

2. "Hepimizin en zayıfı benim/en zayıfımız benim" instead "Hepimizden en zayıf benim"

3. "Annem en güzelimiz/annem hepimizin en güzeli" instead "Annem hepimizden en güzel"


CC: kafetzou

13 Φεβρουάριος 2008 15:18

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Oh wow - such a simple translation and so many errors! So sorry ...

13 Φεβρουάριος 2008 16:28

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
in fact, I don't consider them as mistakes as I can understand what the text is talking about, but my suggestions will give it a smooth reading

CC: kafetzou

14 Φεβρουάριος 2008 00:46

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
You're too kind ...