Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Turks - Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksTurks

Categorie Het dagelijkse leven - Thuis/Familie

Titel
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...
Tekst
Opgestuurd door Odoiporos1.
Uitgangs-taal: Grieks

Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μου είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.Ο πατέρας μου είναι ο πιο παχύς.Ο αδελφός μου είναι μεγαλύτερος στην ηλικία από εμένα.Εγώ είμαι ο πιο λεπτός από όλους . Η μητέρα μου είναι η πιο ωραία από όλους μας.

Titel
Ailemde dört kişi var. Annem ...
Vertaling
Turks

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Turks

Ailemde dört kişi var. Annem yaşça en büyüğümüz. Babam en şişmanımız. Abim yaşça benden büyük. Hepimizin en zayıfı benim. Annem hepimizin en güzeli.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 22 april 2008 08:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 februari 2008 13:23

smy
Aantal berichten: 2481
the following parts need to be edited :

1. "yaşça" instead "yaşta"

2. "Hepimizin en zayıfı benim/en zayıfımız benim" instead "Hepimizden en zayıf benim"

3. "Annem en güzelimiz/annem hepimizin en güzeli" instead "Annem hepimizden en güzel"


CC: kafetzou

13 februari 2008 15:18

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Oh wow - such a simple translation and so many errors! So sorry ...

13 februari 2008 16:28

smy
Aantal berichten: 2481
in fact, I don't consider them as mistakes as I can understand what the text is talking about, but my suggestions will give it a smooth reading

CC: kafetzou

14 februari 2008 00:46

kafetzou
Aantal berichten: 7963
You're too kind ...