Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



84Μετάφραση - Λατινικά-Γαλλικά - carpe diem

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικάΟλλανδικάΙσπανικάΙταλικάΓαλλικάΤουρκικάΓερμανικάΑγγλικάΡουμανικάΣερβικάΑραβικάΕβραϊκάΚινέζικαΔανέζικαΠορτογαλικάΕσπεράντοΚαταλανικάΚινέζικα απλοποιημέναΡωσικάΟυκρανικάΒουλγαρικάΦινλανδικάΤσέχικαΟυγγρικάΚροάτικαΠολωνικάΣλαβομακεδονικάΙαπωνέζικαΒοσνιακάΑλβανικάΣουηδικάΝορβηγικάΣλοβακικάΧίντιΒρετονικάΦριζικήΦαροϊκάΕσθονικάΚλίνγκονΛετονικάΙσλανδικάΙνδονησιακάΛιθουανικάΙρλανδικάΑφρικάανΑζερμπαϊτζανικάΠερσική γλώσσαΤαϊλανδέζικα

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
carpe diem
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

carpe diem

τίτλος
Cueille le jour
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Francky5591
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Cueille le jour
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 12 Νοέμβριος 2006 10:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Αύγουστος 2007 10:20

same451
Αριθμός μηνυμάτων: 3
vie le moment present

15 Αύγουστος 2007 10:25

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello, same451! ... cadeau!

15 Αύγουστος 2007 10:27

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Note aussi que "cueille le jour" est une forme poétique de "viS le moment présent"

15 Αύγουστος 2007 10:28

same451
Αριθμός μηνυμάτων: 3
merci pour la correction et le tableau de conjugaison