Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



178ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - Translations preferences subscription

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغاليّ الصينية المبسطةألمانيرومانيتركيسويديإيطاليّ دانمركي قطلونيبلغاريبرتغالية برازيليةإسبانيّ صربى فنلنديّعبريكرواتييونانيّ يابانيإسبرنتو هولنديعربيأوكرانيمَجَرِيّنيباليبولندي روسيّ صينيبوسنيألبانى نُرْوِيجِيّكوريلتوانيتشيكيّلغة فارسيةسلوفينيأندونيسيلاتيفيإيرلندي أفريقانيسلوفيني

عنوان
Translations preferences subscription
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

عنوان
Käännökset-valinnat-ilmoitus
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف Donna22
لغة الهدف: فنلنديّ

Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, kun muut käyttäjät pyytävät käännöksiä kielestä "XXX" kieleen "YYY". Sinä voit [1]muuttaa valintojasi[/1] koska tahansa tai [2]muokata profiiliasi[/2] peruuttaaksesi ilmoitukset.

ملاحظات حول الترجمة
Kuvaus-sanan tilalle voisi sopia jokin muu paremmin.

"XXX" is the name of the language, and it should be in form:

englannin
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.

The language name is written in small letters in Finnish.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 26 تشرين الاول 2008 20:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أفريل 2007 13:35

Maribel
عدد الرسائل: 871
Olisiko "peruuttaaksesi ilmoitukset"?

Aikaisemmin tuli vastaan käännös, jossa oli annullate subscription mikä käännettiin peruuttaa tilaus. Tässä on kuitenkin kysymys noita meili-ilmoituksista, jotka voi peruuttaa, jos ei niitä halua.

(Ei siis kuvaus, joka on description.)