Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



178Traducció - Anglès-Finès - Translations preferences subscription

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguèsXinès simplificatAlemanyRomanèsTurcSuecItaliàDanèsCatalàBúlgarPortuguès brasilerCastellàSerbiFinèsHebreuCroatGrecJaponèsEsperantoNeerlandèsÀrabUcraïnèsHongarèsNepalèsPolonèsRusXinèsBosniAlbanèsNoruecCoreàLituàTxecLlengua persaEslovacIndonesiLetóIrlandèsAfrikaansEslovè

Títol
Translations preferences subscription
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Títol
Käännökset-valinnat-ilmoitus
Traducció
Finès

Traduït per Donna22
Idioma destí: Finès

Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, kun muut käyttäjät pyytävät käännöksiä kielestä "XXX" kieleen "YYY". Sinä voit [1]muuttaa valintojasi[/1] koska tahansa tai [2]muokata profiiliasi[/2] peruuttaaksesi ilmoitukset.

Notes sobre la traducció
Kuvaus-sanan tilalle voisi sopia jokin muu paremmin.

"XXX" is the name of the language, and it should be in form:

englannin
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.

The language name is written in small letters in Finnish.
Darrera validació o edició per cucumis - 26 Octubre 2008 20:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Abril 2007 13:35

Maribel
Nombre de missatges: 871
Olisiko "peruuttaaksesi ilmoitukset"?

Aikaisemmin tuli vastaan käännös, jossa oli annullate subscription mikä käännettiin peruuttaa tilaus. Tässä on kuitenkin kysymys noita meili-ilmoituksista, jotka voi peruuttaa, jos ei niitä halua.

(Ei siis kuvaus, joka on description.)