Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



178Tradução - Inglês-Finlandês - Translations preferences subscription

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPortuguês europeuChinês simplificadoAlemãoRomenoTurcoSuecoItalianoDinamarquêsCatalãoBúlgaroPortuguês brasileiroEspanholSérvioFinlandêsHebraicoCroataGregoJaponêsEsperantoHolandêsÁrabeUcranianoHúngaroNepaliPolonêsRussoChinês tradicionalBósnioAlbanêsNorueguêsCoreanoLituanoTchecoPersa (farsi)EslovacoIndonésioLetônioIrlandêsAfricânerEsloveno

Título
Translations preferences subscription
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Título
Käännökset-valinnat-ilmoitus
Tradução
Finlandês

Traduzido por Donna22
Idioma alvo: Finlandês

Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, kun muut käyttäjät pyytävät käännöksiä kielestä "XXX" kieleen "YYY". Sinä voit [1]muuttaa valintojasi[/1] koska tahansa tai [2]muokata profiiliasi[/2] peruuttaaksesi ilmoitukset.

Notas sobre a tradução
Kuvaus-sanan tilalle voisi sopia jokin muu paremmin.

"XXX" is the name of the language, and it should be in form:

englannin
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.

The language name is written in small letters in Finnish.
Último validado ou editado por cucumis - 26 Outubro 2008 20:54





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Abril 2007 13:35

Maribel
Número de Mensagens: 871
Olisiko "peruuttaaksesi ilmoitukset"?

Aikaisemmin tuli vastaan käännös, jossa oli annullate subscription mikä käännettiin peruuttaa tilaus. Tässä on kuitenkin kysymys noita meili-ilmoituksista, jotka voi peruuttaa, jos ei niitä halua.

(Ei siis kuvaus, joka on description.)