Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



178Traducción - Inglés-Finés - Translations preferences subscription

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortuguésChino simplificadoAlemánRumanoTurcoSuecoItalianoDanésCatalánBúlgaroPortugués brasileñoEspañolSerbioFinésHebreoCroataGriegoJaponésEsperantoNeerlandésÁrabeUcranianoHúngaroNepalíPolacoRusoChinoBosnioAlbanésNoruegoCoreanoLituanoChecoPersaEslovacoIndonesioLetónIrlandésAfrikaansEsloveno

Título
Translations preferences subscription
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Título
Käännökset-valinnat-ilmoitus
Traducción
Finés

Traducido por Donna22
Idioma de destino: Finés

Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, kun muut käyttäjät pyytävät käännöksiä kielestä "XXX" kieleen "YYY". Sinä voit [1]muuttaa valintojasi[/1] koska tahansa tai [2]muokata profiiliasi[/2] peruuttaaksesi ilmoitukset.

Nota acerca de la traducción
Kuvaus-sanan tilalle voisi sopia jokin muu paremmin.

"XXX" is the name of the language, and it should be in form:

englannin
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.

The language name is written in small letters in Finnish.
Última validación o corrección por cucumis - 26 Octubre 2008 20:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Abril 2007 13:35

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Olisiko "peruuttaaksesi ilmoitukset"?

Aikaisemmin tuli vastaan käännös, jossa oli annullate subscription mikä käännettiin peruuttaa tilaus. Tässä on kuitenkin kysymys noita meili-ilmoituksista, jotka voi peruuttaa, jos ei niitä halua.

(Ei siis kuvaus, joka on description.)