Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



178Tłumaczenie - Angielski-Fiński - Translations preferences subscription

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalskiChiński uproszczonyNiemieckiRumuńskiTureckiSzwedzkiWłoskiDuńskiKatalońskiBułgarskiPortugalski brazylijskiHiszpańskiSerbskiFińskiHebrajskiChorwackiGreckiJapońskiEsperantoHolenderskiArabskiUkrainskiWęgierskiNepalskiPolskiRosyjskiChińskiBośniackiAlbańskiNorweskiKoreańskiLitewskiCzeskiJęzyk perskiSłowackiIndonezyjskiŁotewskiIrlandzkiAfrykanerski (język afrikaans)Słoweński

Tytuł
Translations preferences subscription
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Tytuł
Käännökset-valinnat-ilmoitus
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez Donna22
Język docelowy: Fiński

Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, kun muut käyttäjät pyytävät käännöksiä kielestä "XXX" kieleen "YYY". Sinä voit [1]muuttaa valintojasi[/1] koska tahansa tai [2]muokata profiiliasi[/2] peruuttaaksesi ilmoitukset.

Uwagi na temat tłumaczenia
Kuvaus-sanan tilalle voisi sopia jokin muu paremmin.

"XXX" is the name of the language, and it should be in form:

englannin
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.

The language name is written in small letters in Finnish.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 26 Październik 2008 20:54





Ostatni Post

Autor
Post

11 Kwiecień 2007 13:35

Maribel
Liczba postów: 871
Olisiko "peruuttaaksesi ilmoitukset"?

Aikaisemmin tuli vastaan käännös, jossa oli annullate subscription mikä käännettiin peruuttaa tilaus. Tässä on kuitenkin kysymys noita meili-ilmoituksista, jotka voi peruuttaa, jos ei niitä halua.

(Ei siis kuvaus, joka on description.)