Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



178Vertaling - Engels-Fins - Translations preferences subscription

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsPortugeesVereenvoudigd ChineesDuitsRoemeensTurksZweedsItaliaansDeensCatalaansBulgaarsBraziliaans PortugeesSpaansServischFinsHebreeuwsKroatischGrieksJapansEsperantoNederlandsArabischOekraïensHongaarsNepaleesPoolsRussischChinees BosnischAlbaneesNoorsKoreaansLitouwsTsjechischPerzischSlowaaksIndonesischLetsIersAfrikaansSloveens

Titel
Translations preferences subscription
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Titel
Käännökset-valinnat-ilmoitus
Vertaling
Fins

Vertaald door Donna22
Doel-taal: Fins

Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, kun muut käyttäjät pyytävät käännöksiä kielestä "XXX" kieleen "YYY". Sinä voit [1]muuttaa valintojasi[/1] koska tahansa tai [2]muokata profiiliasi[/2] peruuttaaksesi ilmoitukset.

Details voor de vertaling
Kuvaus-sanan tilalle voisi sopia jokin muu paremmin.

"XXX" is the name of the language, and it should be in form:

englannin
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.

The language name is written in small letters in Finnish.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 26 oktober 2008 20:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 april 2007 13:35

Maribel
Aantal berichten: 871
Olisiko "peruuttaaksesi ilmoitukset"?

Aikaisemmin tuli vastaan käännös, jossa oli annullate subscription mikä käännettiin peruuttaa tilaus. Tässä on kuitenkin kysymys noita meili-ilmoituksista, jotka voi peruuttaa, jos ei niitä halua.

(Ei siis kuvaus, joka on description.)