Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
.     .



Maribel Expert Finès

Expert - Finès
País ‎Finland
Any de naixement1959
Primera visita10 Desembre 2006
Darrera visita16 Novembre 2008 14:43
Nombre actual de punts per traduccions
‎23814

Nombre de punts virtuals per traduccions
‎23814

Idioma principal ‎Finès Finès
Maribel pot llegir les llengües següents: FrancèsAnglèsCastellàAlemanySuecFinès
Traducció - Preferències
Idioma orígenFrancèsAnglèsSuecFinèsCastellà
Idioma destíFrancèsAnglèsSuecFinèsCastellà
Anglès
9.15/10  
Francès
7.78/10  
Finès
9/10   Expert
Suec
8.45/10  
Castellà
6.5/10  
Tervehdys suomeksi kääntäville

Hei!
Cucumis on kääntäjien, siis meidän kaikkien, yhteistyötä. Tarkoituksemme on yhdessä saada aikaan mahdollisimman hyviä käännöksiä. Mielestäni kysymykset ja niistä syntyvä käännöstä koskeva keskustelu auttaa myös kielitaitomme kehittymistä. Sehän meitä yhdistää, kiinnostus kieliin ja halu parantaa kielitaitoamme, eikö vaan?

Minulla on muutama toivomus:
1. Kirjoittakaa perustelu, käännökselle ajattelemanne käyttötarkoitus, vaihtoehtoinen käännös tai muita lisätietoja kommentti-kenttään. Se helpottaa paitsi minua työssäni myös käännöksen pyytäjää sekä nopeuttaa hyväksymisprosessia. Tämä on tärkeää varsinkin lyhyissä käännöksissä.

2. Keskittykää ensisijaisesti kääntämään vain niistä kielistä, joita osaatte. Jos alkukielen osaajaa ei tunnu löytyvän, niin voitte toki kääntää jonkin muun HYVÄKSYTYN käännöksen pohjalta. Huom. hyväksymättömissä käännöksissä saattaa olla virheitä.

3. Olkaa tarkkoja siitä, että käännös on muodoltaan samanlainen kuin alkuperäinen. (Tässä kyllä tulee välillä hankaluuksia, sillä meillähän on omat pilkkusääntömme, joita tulee noudattaa. Mutta yritetään!)

Cucumis-saitti on kerrassaan hieno juttu ja on hauskaa, että teitä on niin paljon mukana. Toivon, että yhteistyömme on hedelmällistä ja että saan vaivata teitä avunpyynnöilläni myös muiden tekemien käännösten suhteen - kiitos jo etukäteen!

Terveisin Maribel