Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



421نص أصلي - انجليزي - Don´t say "I love you". Let me feel it!

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيليةصربى رومانيتركيعربييونانيّ فنلنديّألمانيإسبانيّ إيطاليّ بلغاريبرتغاليّ سويديفرنسيهولنديدانمركي أوكرانيمَجَرِيّألبانى بولندي بوسنيعبريروسيّ الصينية المبسطةلاتينيأندونيسيإسبرنتو ايسلنديقطلونيكرواتيلتوانينُرْوِيجِيّفريسيانييابانيسلوفينيتشيكيّلاتيفيلغة فارسيةمنغوليبريتونيصينييونانيّ قديميابانيصينيانجليزيمقدوني

صنف شعر

عنوان
Don´t say "I love you". Let me feel it!
نص للترجمة
إقترحت من طرف house_babQ
لغة مصدر: انجليزي

Don´t say "I love you". Let me feel it!
ملاحظات حول الترجمة
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
آخر تحرير من طرف cucumis - 17 نيسان 2007 07:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أفريل 2007 11:25

Vesna
عدد الرسائل: 12
Non dire "ti amo". Lasciamelo sentire!

23 آب 2007 05:27

Chantal
عدد الرسائل: 878
Hm.. what to do with the 'pages to check' ? This is a good translation right?

5 أفريل 2008 20:32

lavvy
عدد الرسائل: 2
Nu-mi spune "te iubesc"..lasa-ma sa o simt

30 أفريل 2008 10:02

kumarsubhash_222
عدد الرسائل: 25
ये मत कहो "मुझे तुमसे प्यार है" मुझे इसका अहसास करने दो।

30 أفريل 2008 10:08

Chantal
عدد الرسائل: 878
I take it that was the Hindi translation kumarsubhash?

1 تشرين الثاني 2008 14:40

elisinclar
عدد الرسائل: 1
no digas te amo. solo dejame sentirlo