Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



421Nakala asilia - Kiingereza - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha KibraziliKisabiaKiromaniaKiturukiKiarabuKigirikiKifiniKijerumaniKihispaniaKiitalianoKibulgeriKirenoKiswidiKifaransaKiholanziKideniKiukreniKihangeriKialbeniKipolishiKibsoniaKiyahudiKirusiKichina kilichorahisishwaKilatiniKiindonesiaKiesperantoKiasilindiKikatalaniKikorasiaKilithuaniaKinorweKifrisiKijapaniKislovakiaKichekiKilatviaKiajemiKimongoliaKibretoniKichina cha jadiAncient greekKijapaniKichina cha jadiKiingerezaKimasedoni

Category Poetry

Kichwa
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na house_babQ
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Maelezo kwa mfasiri
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Ilihaririwa mwisho na cucumis - 17 Mei 2007 07:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Aprili 2007 11:25

Vesna
Idadi ya ujumbe: 12
Non dire "ti amo". Lasciamelo sentire!

23 Agosti 2007 05:27

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Hm.. what to do with the 'pages to check' ? This is a good translation right?

5 Aprili 2008 20:32

lavvy
Idadi ya ujumbe: 2
Nu-mi spune "te iubesc"..lasa-ma sa o simt

30 Aprili 2008 10:02

kumarsubhash_222
Idadi ya ujumbe: 25
ये मत कहो "मुझे तुमसे प्यार है" मुझे इसका अहसास करने दो।

30 Aprili 2008 10:08

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
I take it that was the Hindi translation kumarsubhash?

1 Novemba 2008 14:40

elisinclar
Idadi ya ujumbe: 1
no digas te amo. solo dejame sentirlo