الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
.
.
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Nederlands
•Srpski
•Polski
•Shqip
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-برتغاليّ - Don´t say "I love you". Let me feel it!
حالة جارية
ترجمة مقبولة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شعر
عنوان
Don´t say "I love you". Let me feel it!
نص
إقترحت من طرف
taniamlima
لغة مصدر: انجليزي
Don´t say "I love you". Let me feel it!
ملاحظات حول الترجمة
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
عنوان
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
ترجمة
برتغاليّ
ترجمت من طرف
casper tavernello
لغة الهدف: برتغاليّ
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 23 آب 2007 19:23
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 نيسان 2007 12:38
claudiobaiao
عدد الرسائل: 2
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.