Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



421Tradução - Inglês-Português - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsPortuguês BrSérvioRomenoTurcoÁrabeGregoFinlandêsAlemãoEspanholItalianoBúlgaroPortuguêsSuecoFrancêsHolandêsDinamarquêsUcranianoHúngaroAlbanêsPolacoBósnioHebraicoRussoChinês simplificadoLatimIndonésioEsperantoIslandêsCatalãoCroataLituanoNorueguêsFrisãoJaponêsEslovacoChecoLetónioLíngua persaMongolBretãoChinês tradicionalGrego-antigoJaponêsChinês tradicionalInglêsMacedônio

Categoria Poesia

Título
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Texto
Enviado por taniamlima
Língua de origem: Inglês

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Notas sobre a tradução
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Título
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Tradução
Português

Traduzido por casper tavernello
Língua alvo: Português

Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Última validação ou edição por Francky5591 - 23 Agosto 2007 19:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Maio 2007 12:38

claudiobaiao
Número de mensagens: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.