Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



421ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - Don´t say "I love you". Let me feel it!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيليةصربى رومانيتركيعربييونانيّ فنلنديّألمانيإسبانيّ إيطاليّ بلغاريبرتغاليّ سويديفرنسيهولنديدانمركي أوكرانيمَجَرِيّألبانى بولندي بوسنيعبريروسيّ الصينية المبسطةلاتينيأندونيسيإسبرنتو ايسلنديقطلونيكرواتيلتوانينُرْوِيجِيّفريسيانييابانيسلوفينيتشيكيّلاتيفيلغة فارسيةمنغوليبريتونيصينييونانيّ قديميابانيصينيانجليزيمقدوني

صنف شعر

عنوان
Don´t say "I love you". Let me feel it!
نص
إقترحت من طرف happy_cute
لغة مصدر: انجليزي

Don´t say "I love you". Let me feel it!
ملاحظات حول الترجمة
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

عنوان
No digas "te amo". ¡Déjame sentirlo!
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Julio Jaubert
لغة الهدف: إسبانيّ

No digas "te amo". ¡Déjame sentirlo!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 25 أذار 2007 19:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 كانون الثاني 2008 23:14

ever
عدد الرسائل: 10
En mi opinión, esta otra versión responde mejor al sentido de la frase original:
No digas "te amo". ¡Házmelo sentir!