Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



421Traducció - Anglès-Portuguès - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasilerSerbiRomanèsTurcÀrabGrecFinèsAlemanyCastellàItaliàBúlgarPortuguèsSuecFrancèsNeerlandèsDanèsUcraïnèsHongarèsAlbanèsPolonèsBosniHebreuRusXinès simplificatLlatíIndonesiEsperantoIslandèsCatalàCroatLituàNoruecfrisóJaponèsEslovacTxecLetóLlengua persaMongolBretóXinèsGrec anticJaponèsXinèsAnglèsMacedoni

Categoria Poesia

Títol
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Text
Enviat per taniamlima
Idioma orígen: Anglès

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Notes sobre la traducció
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Títol
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Traducció
Portuguès

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Portuguès

Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 23 Agost 2007 19:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Maig 2007 12:38

claudiobaiao
Nombre de missatges: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.