Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פריזית - Add-to-favorites

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתעבריתאיטלקיתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתהולנדיתרוסיתאספרנטודניתיווניתבולגריתאלבניתטורקיתסרביתערביתרומניתגרמניתאוקראיניתפיניתקטלניתספרדיתסינית מופשטתיפניתסיניתהונגריתקרואטיתפולניתשוודיתליטאיתמקדוניתצרפתיתבוסניתנורווגיתאסטוניתסלובקיתקוראניתברֵטוֹניתצ'כיתלטיניתפריזיתפארואזית פרסיתלאטביתטאגאלוֹגאיסלנדיתאינדונזיתכורדיתאפריקאנסאיריתאזֶריתגיאוֹרגיתתאילנדית

שם
Add-to-favorites
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Add to favorites

שם
to de liefste packen
תרגום
פריזית

תורגם על ידי ela1986
שפת המטרה: פריזית

To de liefste packen
אושר לאחרונה ע"י ela1986 - 26 ספטמבר 2007 06:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 יולי 2008 23:21

jollyo
מספר הודעות: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Tafoegje oan favoryten."

This way the website will be more like you probably want it to be.

Jollyo

9 יולי 2008 11:33

cucumis
מספר הודעות: 3785
Hi jollloyo, feel free to edit it. I'm OK with your suggestions.

9 יולי 2008 12:29

jollyo
מספר הודעות: 330
Would it be an idea to send me all the Frisian texts you use on your website?
Or the links?
It makes it a lot easier to translate them all.

Joll(Lo)yo