Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Frizce - Add-to-favorites

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbraniceİtalyancaBrezilya PortekizcesiPortekizceHollandacaRusçaEsperantoDancaYunancaBulgarcaArnavutçaTürkçeSırpçaArapçaRomenceAlmancaUkraynacaFinceKatalancaİspanyolcaBasit ÇinceJaponcaÇinceMacarcaHırvatçaLehçeİsveççeLitvancaMakedoncaFransızcaBoşnakcaNorveççeEstonyacaSlovakçaKoreceBretoncaÇekçeLatinceFrizceFaroe diliFarsçaLetoncaTagalogçaİzlanda'ya özgüEndonezceKürtçeAfrikanlarİrlandacaAzericeGürcüceTay dili

Başlık
Add-to-favorites
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Add to favorites

Başlık
to de liefste packen
Tercüme
Frizce

Çeviri ela1986
Hedef dil: Frizce

To de liefste packen
En son ela1986 tarafından onaylandı - 26 Eylül 2007 06:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Temmuz 2008 23:21

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Tafoegje oan favoryten."

This way the website will be more like you probably want it to be.

Jollyo

9 Temmuz 2008 11:33

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Hi jollloyo, feel free to edit it. I'm OK with your suggestions.

9 Temmuz 2008 12:29

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
Would it be an idea to send me all the Frisian texts you use on your website?
Or the links?
It makes it a lot easier to translate them all.

Joll(Lo)yo