Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Frisón - Add-to-favorites

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésHebreoItalianoPortugués brasileñoPortuguésNeerlandésRusoEsperantoDanésGriegoBúlgaroAlbanésTurcoSerbioÁrabeRumanoAlemánUcranianoFinésCatalánEspañolChino simplificadoJaponésChinoHúngaroCroataPolacoSuecoLituanoMacedonioFrancésBosnioNoruegoEstonioEslovacoCoreanoBretónChecoLatínFrisónFaroésPersaLetónTagaloIslandésIndonesioKurdoAfrikaansIrlandésAzerbaiyanoGeorgianoTailandés

Título
Add-to-favorites
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

Add to favorites

Título
to de liefste packen
Traducción
Frisón

Traducido por ela1986
Idioma de destino: Frisón

To de liefste packen
Última validación o corrección por ela1986 - 26 Septiembre 2007 06:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Julio 2008 23:21

jollyo
Cantidad de envíos: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Tafoegje oan favoryten."

This way the website will be more like you probably want it to be.

Jollyo

9 Julio 2008 11:33

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Hi jollloyo, feel free to edit it. I'm OK with your suggestions.

9 Julio 2008 12:29

jollyo
Cantidad de envíos: 330
Would it be an idea to send me all the Frisian texts you use on your website?
Or the links?
It makes it a lot easier to translate them all.

Joll(Lo)yo