Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-弗里西语 - Add-to-favorites

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语希伯来语意大利语巴西葡萄牙语葡萄牙语荷兰语俄语世界语丹麦语希腊语保加利亚语阿尔巴尼亚语土耳其语塞尔维亚语阿拉伯语罗马尼亚语德语乌克兰语芬兰语加泰罗尼亚语西班牙语汉语(简体)日语汉语(繁体)匈牙利语克罗地亚语波兰语瑞典语立陶宛语马其顿语法语波斯尼亚语挪威语爱沙尼亚语斯洛伐克语韩国语/朝鲜语不列颠语捷克语拉丁语弗里西语法罗语波斯語拉脱维亚语菲律宾语冰岛语印尼语库尔德语南非语爱尔兰语阿塞拜疆语格鲁及亚语泰语

标题
Add-to-favorites
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

Add to favorites

标题
to de liefste packen
翻译
弗里西语

翻译 ela1986
目的语言: 弗里西语

To de liefste packen
ela1986认可或编辑 - 2007年 九月 26日 06:28





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 8日 23:21

jollyo
文章总计: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Tafoegje oan favoryten."

This way the website will be more like you probably want it to be.

Jollyo

2008年 七月 9日 11:33

cucumis
文章总计: 3785
Hi jollloyo, feel free to edit it. I'm OK with your suggestions.

2008年 七月 9日 12:29

jollyo
文章总计: 330
Would it be an idea to send me all the Frisian texts you use on your website?
Or the links?
It makes it a lot easier to translate them all.

Joll(Lo)yo