Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Portugalų (Brazilija) - Baba Ana Nüfusa kayiti olduÄŸu yer Verildigi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPortugalų (Brazilija)Japonų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Baba Ana Nüfusa kayiti olduğu yer Verildigi...
Tekstas
Pateikta Naomi2007
Originalo kalba: Turkų

Baba
Ana
Nüfusa kayiti olduğu yer
Verildigi yer
Tarihi
T.C. kimlik No.
Askerlik durumu
Medeni hali
Türkiye deki ikametgâh adresi
Pastabos apie vertimą
Estes itens sao itens de um passaporte turco.

Pavadinimas
Passaporte
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė eupi
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Pai
Mãe
Local do registro
Local de emissão
Data (de emissão)
Número de identidade da República Turca
Certificado de Reservista
Estado civil
Endereço da residência na Turquia
Validated by goncin - 1 lapkritis 2007 09:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 spalis 2007 07:04

goncin
Žinučių kiekis: 3706
"Estatuto militar" -> "Comprovante de quitação do serviço militar" (que a maioria de nós brasileiros chamamos simplesmente de "Certificado de Reservista", já que quase todo mundo vai para a reserva mesmo...)

30 spalis 2007 07:47

Naomi2007
Žinučių kiekis: 8
Obrigada pela informação. Eu já havia imaginado.

30 spalis 2007 09:51

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
"Registo" should be corrected to "registro"

30 spalis 2007 10:07

Naomi2007
Žinučių kiekis: 8
OK. Obrigada.

30 spalis 2007 10:41

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Anita,

Só para constar, "registo" é a forma usada em Portugal. O eupi é da terrinha.

30 spalis 2007 14:04

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Ah, ok, eu achei que fosse um erro de digitação

30 spalis 2007 22:53

Anelise Neuls
Žinučių kiekis: 1
place of issue, eu acho que issue é assunto... mas não tenho certeza

31 spalis 2007 23:25

Iara Paula
Žinučių kiekis: 3
Certidão Serviço militar e não estatuto militar

1 lapkritis 2007 01:58

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Edited and validated.

1 lapkritis 2007 08:51

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Já que é, de fato, uma tradução para o português do Brasil, não tem que corrigir "registo" para "registro"?

1 lapkritis 2007 09:27

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Feito.