Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ドイツ語 - Almost right

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語ブラジルのポルトガル語スウェーデン語ヘブライ語ポルトガル語ブルガリア語トルコ語ルーマニア語ドイツ語ポーランド語エスペラントイタリア語ギリシャ語アルバニア語ハンガリー語フィンランド語デンマーク語セルビア語オランダ語ラトビア語スロバキア語アイスランド語フェロー語中国語簡体字ノルウェー語ボスニア語ロシア語日本語カタロニア語ペルシア語アラビア語チェコ語ウクライナ語中国語ラテン語リトアニア語アフリカーンス語ヒンディー語韓国語エストニア語インドネシア語ベトナム語モンゴル語クロアチア語
翻訳してほしい: アイルランド語ネパール語

タイトル
Almost right
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I think this translation is almost right but may be improved

タイトル
Fast richtig
翻訳
ドイツ語

guppi様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, aber könnte noch verbessert werden
翻訳についてのコメント
The word "noch" has the meaning of "still" and makes the sentence sound a bit more complete to the German ear.
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 12月 14日 17:08





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 14日 16:53

medvedeff
投稿数: 19
Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, könnte aber noch verbessert werden.