Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tysk - Almost right

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpanskBrasilsk portugisiskSvenskHebraiskPortugisiskBulgarskTyrkiskRumenskTyskPolskEsperantoItalienskGreskAlbanskUngarskFinskDanskSerbiskNederlanskLatviskSlovakiskIslandskFærøyskKinesisk med forenkletNorskBosniskRussiskJapanskKatalanskPersiskArabiskTsjekkiskUkrainskKinesiskLatinLitauiskAfrikaansHindiKoreanskEstiskIndonesiskVietnamesiskMongolskKroatisk
Etterspurte oversettelser: IrskeNepali

Tittel
Almost right
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

I think this translation is almost right but may be improved

Tittel
Fast richtig
Oversettelse
Tysk

Oversatt av guppi
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, aber könnte noch verbessert werden
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The word "noch" has the meaning of "still" and makes the sentence sound a bit more complete to the German ear.
Senest vurdert og redigert av italo07 - 14 Desember 2008 17:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Desember 2008 16:53

medvedeff
Antall Innlegg: 19
Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, könnte aber noch verbessert werden.