Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Німецька - Almost right

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаПортугальська (Бразилія)ШведськаДавньоєврейськаПортугальськаБолгарськаТурецькаРумунськаНімецькаПольськаЕсперантоІталійськаГрецькаАлбанськаУгорськаФінськаДанськаСербськаГолландськаЛатвійськаСловацькаІсландськаФарерськаКитайська спрощенаНорвезькаБоснійськаРосійськаЯпонськаКаталанськаПерськаАрабськаЧеськаУкраїнськаКитайськаЛатинськаЛитовськаАфріканасГіндіКорейськаЕстонськаІндонезійськаВ'єтнамськаМонгольськаХорватська
Запитані переклади: ІрландськаНепалі

Заголовок
Almost right
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

I think this translation is almost right but may be improved

Заголовок
Fast richtig
Переклад
Німецька

Переклад зроблено guppi
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, aber könnte noch verbessert werden
Пояснення стосовно перекладу
The word "noch" has the meaning of "still" and makes the sentence sound a bit more complete to the German ear.
Затверджено italo07 - 14 Грудня 2008 17:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Грудня 2008 16:53

medvedeff
Кількість повідомлень: 19
Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, könnte aber noch verbessert werden.