Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Almost right

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語ブラジルのポルトガル語スウェーデン語ヘブライ語ポルトガル語ブルガリア語トルコ語ルーマニア語ドイツ語ポーランド語エスペラントイタリア語ギリシャ語アルバニア語ハンガリー語フィンランド語デンマーク語セルビア語オランダ語ラトビア語スロバキア語アイスランド語フェロー語中国語簡体字ノルウェー語ボスニア語ロシア語日本語カタロニア語ペルシア語アラビア語チェコ語ウクライナ語中国語ラテン語リトアニア語アフリカーンス語ヒンディー語韓国語エストニア語インドネシア語ベトナム語モンゴル語クロアチア語
翻訳してほしい: アイルランド語ネパール語

タイトル
Almost right
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I think this translation is almost right but may be improved

タイトル
Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli.
翻訳
トルコ語

ozgur20様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli
最終承認・編集者 handyy - 2008年 12月 13日 23:05





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 13日 21:58

handyy
投稿数: 2118
"Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli."

Figen, bu şekilde daha kısa ve akıcı gibi geldi bana. Düzeltip onaylamayı düşünüyorum. Sen ne önerirsin?

CC: FIGEN KIRCI

2008年 12月 13日 23:00

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
sana tamamen katılıyorum,handyy!

2008年 12月 13日 23:06

handyy
投稿数: 2118
Tamamdır o zaman