Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Есперанто - Your opinion

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаУгорськаХорватськаІспанськаГрецькаБолгарськаШведськаГолландськаФінськаЕсперантоТурецькаДанськаНімецькаРумунськаІталійськаКитайська спрощенаКитайськаПортугальська (Бразилія)СловацькаЧеськаПортугальськаКорейськаЯпонськаКаталанськаЛитовськаПольськаНорвезькаУкраїнськаФранцузькаСербськаРосійськаБоснійськаФарерськаЕстонськаФризькаЛатвійськаБретонськаДавньоєврейськаКлінгонськаІсландськаПерськаАлбанськаІндонезійськаГрузинськаМакедонськаАфріканасІрландськаГіндіМалайськаТайськаУрдуВ'єтнамськаАзербайджанськаТагальська
Запитані переклади: Непалі

Заголовок
Your opinion
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Заголовок
Via opinio
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Есперанто

Iu spertulo petis vian opinion pri tiu traduko, por povi decidi ĉu ĝin akceptas aŭ ne.
Затверджено goncin - 27 Вересня 2007 13:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2007 12:16

stevo
Кількість повідомлень: 78
The Esperanto equivalent of "in order to decide whether or not to validate it" would be better as "por povi decidi cxu gxin akcepti aux ne"


27 Вересня 2007 12:33

goncin
Кількість повідомлень: 3706
stevo,

I'm retranslating the Esperanto interface files, but for now I don't have enough time to finish it. I hope we'll have an improved Esperanto interface within some weeks.

Thank you.