Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Фарерська - Your opinion

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаУгорськаХорватськаІспанськаГрецькаБолгарськаШведськаГолландськаФінськаЕсперантоТурецькаДанськаНімецькаРумунськаІталійськаКитайська спрощенаКитайськаПортугальська (Бразилія)СловацькаЧеськаПортугальськаКорейськаЯпонськаКаталанськаЛитовськаПольськаНорвезькаУкраїнськаФранцузькаСербськаРосійськаБоснійськаФарерськаЕстонськаФризькаЛатвійськаБретонськаДавньоєврейськаКлінгонськаІсландськаПерськаАлбанськаІндонезійськаГрузинськаМакедонськаАфріканасІрландськаГіндіМалайськаТайськаУрдуВ'єтнамськаАзербайджанськаТагальська
Запитані переклади: Непалі

Заголовок
Your opinion
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Заголовок
Tín meining
Переклад
Фарерська

Переклад зроблено Bamsa
Мова, якою перекладати: Фарерська

Ein serfrøðingur hevur biði um tína meining um hesa umseting, fyri at gera av hvørt at staðfesta hana ella ikki.
Затверджено Bamsa - 30 Жовтня 2007 20:26