Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Німецька - You've asked for a translation

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРумунськаАрабськаГолландськаПортугальська (Бразилія)ГрецькаЯпонськаБолгарськаПортугальськаІспанськаКаталанськаНімецькаІталійськаДавньоєврейськаШведськаКитайська спрощенаТурецькаСербськаВ'єтнамськаАнглійськаАлбанськаЛитовськаКитайськаПольськаДанськаРосійськаЕсперантоФінськаЧеськаХорватськаУгорськаНорвезькаЕстонськаКорейськаГіндіСловацькаПерськаКурдськаАфріканасІрландськаТайськаНепаліСловенськийУрду

Заголовок
You've asked for a translation
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

You've asked for a translation from "%a" to "%b".
Пояснення стосовно перекладу
%a and %b must be kept unchanged, they are names of languages

Заголовок
Sie haben um eine Ãœbersetzung gebeten.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rumo
Мова, якою перекладати: Німецька

Sie haben um eine "%a"-"%b" Ãœbersetzung gebeten.
Пояснення стосовно перекладу
In German, just like in Latin, the nouns have different "cases" (don't know how to say it in English correctly). So if I would imitate the grammer of the original text in this translation, I couldn't guarantee that it's always a correct sentence because of the irregular nouns.
4 Жовтня 2006 18:50