Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Nemacki - You've asked for a translation

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiRumunskiArapskiHolandskiPortugalski brazilskiGrckiJapanskiBugarskiPortugalskiSpanskiKatalonskiNemackiItalijanskiHebrejskiSvedskiKineski pojednostavljeniTurskiSrpskiVijetnamskiEngleskiAlbanskiLitvanskiKineskiPoljskiDanskiRuskiEsperantoFinskiCeskiHrvatskiMadjarskiNorveskiEstonskiKoreanskiHinduSlovackiPersijski jezikKurdskiAfrickiIrskiTajlandskiNepalskiSlovenackiUrdu

Natpis
You've asked for a translation
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

You've asked for a translation from "%a" to "%b".
Napomene o prevodu
%a and %b must be kept unchanged, they are names of languages

Natpis
Sie haben um eine Ãœbersetzung gebeten.
Prevod
Nemacki

Preveo Rumo
Željeni jezik: Nemacki

Sie haben um eine "%a"-"%b" Ãœbersetzung gebeten.
Napomene o prevodu
In German, just like in Latin, the nouns have different "cases" (don't know how to say it in English correctly). So if I would imitate the grammer of the original text in this translation, I couldn't guarantee that it's always a correct sentence because of the irregular nouns.
4 Oktobar 2006 18:50