Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



14Переклад - Турецька-Італійська - bana yaÅŸadığın ÅŸehrin kapılarını aç.. baÅŸka...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІталійська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
Текст
Публікацію зроблено CEYCEY_16
Мова оригіналу: Турецька

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

Заголовок
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено selmin
Мова, якою перекладати: Італійська

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
Затверджено alexfatt - 17 Жовтня 2010 20:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Жовтня 2010 14:29

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

17 Жовтня 2010 19:53

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

17 Жовтня 2010 20:07

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
çok teşekkürler!

17 Жовтня 2010 20:15

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Prego !