Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



14翻译 - 土耳其语-意大利语 - bana yaÅŸadığın ÅŸehrin kapılarını aç.. baÅŸka...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语意大利语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
正文
提交 CEYCEY_16
源语言: 土耳其语

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

标题
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
翻译
意大利语

翻译 selmin
目的语言: 意大利语

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
alexfatt认可或编辑 - 2010年 十月 17日 20:06





最近发帖

作者
帖子

2010年 十月 17日 14:29

alexfatt
文章总计: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

2010年 十月 17日 19:53

44hazal44
文章总计: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

2010年 十月 17日 20:07

alexfatt
文章总计: 1538
çok teşekkürler!

2010年 十月 17日 20:15

44hazal44
文章总计: 1148
Prego !