Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



14Prevođenje - Turski-Talijanski - bana yaÅŸadığın ÅŸehrin kapılarını aç.. baÅŸka...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiTalijanski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
Tekst
Poslao CEYCEY_16
Izvorni jezik: Turski

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

Naslov
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
Prevođenje
Talijanski

Preveo selmin
Ciljni jezik: Talijanski

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 17 listopad 2010 20:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 listopad 2010 14:29

alexfatt
Broj poruka: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

17 listopad 2010 19:53

44hazal44
Broj poruka: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

17 listopad 2010 20:07

alexfatt
Broj poruka: 1538
çok teşekkürler!

17 listopad 2010 20:15

44hazal44
Broj poruka: 1148
Prego !