Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



14Превод - Турски-Италиански - bana yaÅŸadığın ÅŸehrin kapılarını aç.. baÅŸka...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИталиански

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
Текст
Предоставено от CEYCEY_16
Език, от който се превежда: Турски

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

Заглавие
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
Превод
Италиански

Преведено от selmin
Желан език: Италиански

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
За последен път се одобри от alexfatt - 17 Октомври 2010 20:06





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Октомври 2010 14:29

alexfatt
Общо мнения: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

17 Октомври 2010 19:53

44hazal44
Общо мнения: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

17 Октомври 2010 20:07

alexfatt
Общо мнения: 1538
çok teşekkürler!

17 Октомври 2010 20:15

44hazal44
Общо мнения: 1148
Prego !