Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



14Traducción - Turco-Italiano - bana yaÅŸadığın ÅŸehrin kapılarını aç.. baÅŸka...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoItaliano

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Título
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
Texto
Propuesto por CEYCEY_16
Idioma de origen: Turco

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

Título
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
Traducción
Italiano

Traducido por selmin
Idioma de destino: Italiano

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
Última validación o corrección por alexfatt - 17 Octubre 2010 20:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Octubre 2010 14:29

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

17 Octubre 2010 19:53

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

17 Octubre 2010 20:07

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
çok teşekkürler!

17 Octubre 2010 20:15

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Prego !